<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Hablamos — говорим по-испански &#187; Уроки</title>
	<atom:link href="http://hablamos.ru/content/category/unidades/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hablamos.ru</link>
	<description>С нуля и без занудства</description>
	<lastBuildDate>Sun, 20 Dec 2009 13:22:25 +0000</lastBuildDate>
	
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Упражнение: Определённые артикли</title>
		<link>http://hablamos.ru/content/106</link>
		<comments>http://hablamos.ru/content/106#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 13:09:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Уроки]]></category>
		<category><![CDATA[артикли]]></category>
		<category><![CDATA[грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[упражнения]]></category>
		<category><![CDATA[уроки]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hablamos.ru/?p=106</guid>
		<description><![CDATA[Поставь el или la.
___ poeta
___ música
___ libro
___ habitación (комната)
___ mesa (стол)
___ doctór
___ pared (стена)
___ salud (здоровье)
___ profesor
___ revolución
___ luna
___ sol
___ problema
___ hermana (сестра)
___ planeta
___ rosa
___ evolución
___ soledad (одиночество)
___ niño (ребёнок)
___ mano (рука)
___ año (год)
___ amistad (дружба)
___ foto
___ oscuridad (темнота)
___ chico (парень)
___ silla (стул)
___ vino
___ cerveza (пиво)
___ café
___ té (чай)
___ zumo (сок)
___ tiempo (погода, время)
___ lápiz [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Поставь el или la.</strong></p>
<p>___ poeta</p>
<p>___ música</p>
<p>___ libro</p>
<p>___ habitación (комната)</p>
<p>___ mesa (стол)</p>
<p>___ doctór</p>
<p>___ pared (стена)</p>
<p>___ salud (здоровье)</p>
<p>___ profesor</p>
<p>___ revolución</p>
<p>___ luna</p>
<p>___ sol</p>
<p>___ problema</p>
<p>___ hermana (сестра)</p>
<p>___ planeta</p>
<p>___ rosa</p>
<p>___ evolución</p>
<p>___ soledad (одиночество)</p>
<p>___ niño (ребёнок)</p>
<p>___ mano (рука)</p>
<p>___ año (год)</p>
<p>___ amistad (дружба)</p>
<p>___ foto</p>
<p>___ oscuridad (темнота)</p>
<p>___ chico (парень)</p>
<p>___ silla (стул)</p>
<p>___ vino</p>
<p>___ cerveza (пиво)</p>
<p>___ café</p>
<p>___ té (чай)</p>
<p>___ zumo (сок)</p>
<p>___ tiempo (погода, время)</p>
<p>___ lápiz (карандаш)</p>
<p>___ papel (бумага)</p>
<p>___ balcón</p>
<p>___ máquina</p>
<p>___ moto</p>
<p>___ teorema</p>
<p>___ mañana</p>
<p>___ noche</p>
<p>___ congreso</p>
<p>___ escuela</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hablamos.ru/content/106/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Упражнение: Изучите слова</title>
		<link>http://hablamos.ru/content/98</link>
		<comments>http://hablamos.ru/content/98#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 12:53:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Уроки]]></category>
		<category><![CDATA[лексика]]></category>
		<category><![CDATA[упражнения]]></category>
		<category><![CDATA[уроки]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hablamos.ru/?p=98</guid>
		<description><![CDATA[Aprende las palabras: 

Словарик: 
me — мне/меня, te — тебе/тебя, lo — его, la — её, le — ему/ей, mi — мой/моя, mira — смотрит, mucho — много, bien — хорошо, come — ест.


Анна меня не ждёт................................................
Pablo тебе не читает.............................................
Я ем мало...............................................................
Тереса тебя не видит............................................
У Елены дом (Елена имеет дом)...........................
Пэпэ мало читает..................................................
Моя мама идёт домой...........................................
Мария [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Aprende las palabras: </strong></p>
<blockquote>
<p><em><strong>Словарик: </strong></em></p>
<p>me — мне/меня, te — тебе/тебя, lo — его, la — её, le — ему/ей, mi — мой/моя, mira — смотрит, mucho — много, bien — хорошо, come — ест.</p>
</blockquote>
<ol>
<li>Анна меня не ждёт................................................</li>
<li>Pablo тебе не читает.............................................</li>
<li>Я ем мало...............................................................</li>
<li>Тереса тебя не видит............................................</li>
<li>У Елены дом (Елена имеет дом)...........................</li>
<li>Пэпэ мало читает..................................................</li>
<li>Моя мама идёт домой...........................................</li>
<li>Мария его не любит..............................................</li>
<li>Папа на неё не смотрит........................................<br />
(Помним про предлог винительного падежа)</li>
<li>Andrés ест много....................................................</li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hablamos.ru/content/98/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Как тебя зовут? ;-)</title>
		<link>http://hablamos.ru/content/90</link>
		<comments>http://hablamos.ru/content/90#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 18:15:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Лексика]]></category>
		<category><![CDATA[Уроки]]></category>
		<category><![CDATA[грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[лексика]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hablamos.ru/?p=90</guid>
		<description><![CDATA[Кадр из фильма «Знакомство с Факерами»
Вопрос «как тебя зовут?» по-испански звучит как ¿Cómo te llamas?
Вы, наверное, уже заметили странный значок в виде перевёрнутого вопросительного знака. Так вот, стоит запомнить, что в испанском языке вопросительные и восклицательные предложения предваряются соответствующими интонационными знаками в перевернутом виде. Восклицание «Великолепно!» испанцы напишут как ¡Perfecto!
Я, ты, он, она...
Теперь поговорим немного [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-89" title="¿Como te llamas?" src="http://hablamos.ru/wp-content/uploads/2009/10/33.jpg" alt="¿Como te llamas?" width="485" height="320" /><small>Кадр из фильма «Знакомство с Факерами»</small></p>
<p>Вопрос «как тебя зовут?» по-испански звучит как ¿Cómo te llamas?<br />
Вы, наверное, уже заметили странный значок в виде перевёрнутого вопросительного знака. Так вот, стоит запомнить, что в испанском языке вопросительные и восклицательные предложения предваряются соответствующими интонационными знаками в перевернутом виде. Восклицание «Великолепно!» испанцы напишут как ¡Perfecto!</p>
<h2>Я, ты, он, она...</h2>
<p>Теперь поговорим немного о личных местоимениях. Запомните:</p>
<blockquote>
<p>Я — <strong>yo</strong><br />
Мой (моя, моё) — <strong>me</strong></p>
<p>Ты, твой — <strong>tú</strong> (обязательно с ударением)<br />
Тебе, тебя — <strong>te</strong></p>
<p>Он — <strong>él</strong> (обязательно с ударением), она — <strong>ella</strong><br />
Его/Её — <strong>se</strong></p>
</blockquote>
<h2>Склонения глаголов</h2>
<p>В испанском языке у глаголов есть такое свойство: они меняются в зависимости от склонения существительного или местоимения, действие которого описывают. В русском языке есть нечто подобное. «Я делаю», «ты делаешь», «она делает» — во всех этих фразах глагол отличается от своего инфинитива «делать».  В испанском языке глагол склоняется так: берётся его инфинитив (например, llamar — «звать»), убирается буква «r» на конце, а в качестве  окончание берётся то, которое соответствует нужному склонению. Не очень поняли? Сейчас рассмотрим на примерах:</p>
<blockquote>
<p>¿Cómo te llam<strong>as</strong>? — Как тебя зовут<br />
Me llam<strong>o</strong> Miguel. — Меня зовут Мигель (испанское звучание имени Михаил)</p>
<p>¿Cóme se llam<strong>a</strong>? — Как его зовут?<br />
Se llam<strong>a</strong> Alejandro. — Его зовут Алехандро.</p>
</blockquote>
<h2>Ещё примеры:</h2>
<p>¿Cómo se llama tu mamá? — Как зовут твою маму?<br />
Mi mama se llama Ana. — Мою маму зовут Анна. (Да-да, в испанском языка в имени Анна одна буква «н»)</p>
<p>¿Cómo se llama tu abuela? — Как зовут твою бабушку?<br />
Mi abuela se llama Maria.</p>
<p>La abuela es la mamá de tu mamá — Бабушка — это мама твоей мамы. (Ну и папы, разумеется)<br />
El abuelo es el papá de tu mamá o de tu papá. — Дедушка — это папа твоей мамы или твоего папы.</p>
<p>Вы, наверное, догадались, что el и la — это определенные артикли мужского и женского родов, соответственно. Неопределённые — это un и una.</p>
<h2>Таблички:</h2>
<p>Образование глаголов первого спряжения (оканчивающихся в инфинитиве на -AR)</p>
<table border="0" width="50%">
<tbody>
<tr align="center">
<td width="20%">Я</td>
<td style="text-align: left;" width="80%">Инфинитив без «-AR» + <strong>O</strong> (llamar → llamo)</td>
</tr>
<tr align="center">
<td width="20%">Ты</td>
<td style="text-align: left;" width="80%">Инфинитив без «R» + <strong>AS</strong> (llamar → llamas)</td>
</tr>
<tr align="center">
<td width="20%">Он</td>
<td style="text-align: left;" width="80%">Инфинитив без «R» (llamar → llama)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Образование глаголов второго и третьего спряжений (оканчивающихся в инфинитиве на -ER или -IR, например, comer — «кушать» и escribir — «писáть»)</p>
<table border="0" width="50%">
<tbody>
<tr align="center">
<td width="20%">Я</td>
<td style="text-align: left;" width="80%">Инфинитив без «-ER» или «-IR» + <strong>O</strong> (comer → como, escribir → escribo)</td>
</tr>
<tr align="center">
<td width="20%">Ты</td>
<td style="text-align: left;" width="80%">Инфинитив без «R» + <strong>ES</strong> (comer → comes, escribir → escribes)</td>
</tr>
<tr align="center">
<td width="20%">Он</td>
<td style="text-align: left;" width="80%">Инфинитив без «-ER» или «-IR» + <strong>E</strong> (comer → come, escribir → escribe)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>Кстати, не путайте:</strong></p>
<p>¿Cómo? (с ударением) — «как?»</p>
<p>Como (без ударения) — «я ем» из таблички сверху видно как оно образовано (пишется без ударения, но читается так же [кóмо])<br />
¿Cómo como? — «Как я ем? :)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hablamos.ru/content/90/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Произношение гласных</title>
		<link>http://hablamos.ru/content/67</link>
		<comments>http://hablamos.ru/content/67#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 20:25:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Лексика]]></category>
		<category><![CDATA[Уроки]]></category>
		<category><![CDATA[произношение]]></category>
		<category><![CDATA[упражнения]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hablamos.ru/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[
Все испанские гласные звучат чётко и не подвергаются редукции (это такое сокращение и изменение безударного слога — очень распространенное явление в русском языке). В словах хорошо, молоко, холодно испанец все буквы «о» произнесет одинаково.
В словах телефон, секрет то же самое происходит с буквой «е». Не [тилифон] и не [сикрет] :)
Ударные и безударные гласные произносятся чётко [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://hablamos.ru/wp-content/uploads/2009/09/aeiouy.gif"><img class="aligncenter size-full wp-image-70" title="aeiouy" src="http://hablamos.ru/wp-content/uploads/2009/09/aeiouy.gif" alt="aeiouy" width="349" height="150" /></a></p>
<p>Все испанские гласные звучат чётко и не подвергаются редукции (это такое сокращение и изменение безударного слога — очень распространенное явление в русском языке). В словах х<strong>о</strong>р<strong>о</strong>ш<strong>о</strong>, м<strong>о</strong>л<strong>о</strong>к<strong>о</strong>, х<strong>о</strong>л<strong>о</strong>дн<strong>о</strong> испанец все буквы «о» произнесет одинаково.</p>
<p>В словах т<strong>е</strong>л<strong>е</strong>фон, с<strong>е</strong>кр<strong>е</strong>т то же самое происходит с буквой «е». Не [тилифон] и не [сикрет] :)</p>
<p>Ударные и безударные гласные произносятся чётко и более напряжённо, чем по-русски.</p>
<p>Все слоги одинаковы по длительности, ударный слог не растягивается, а безударный не сокращается. Неверно прочитанная гласная может изменить время или наклонение глагола.</p>
<p><strong>Примеры. Прочтите, обращая внимание на гласные:</strong></p>
<ol>
<li>Mamá ama a papá. — Мама любит папу. «Amar» — любить, «a» — предлог винительного падежа. Почему «Mamá ama», а не «amar»? Потому что «amar» — инфинитив, а «ama» — третье склонение (Он/она) этого глагола, которое образовывается от инфинитива убиранием конечной буквы «r», на которую оканчиваются испанские инфинитивы. Подробнее об этом мы поговорим позднее ;)</li>
<li>Ana va a casa — Аня идёт домой.</li>
<li>Deme té! — Дайте мне чаю!</li>
<li>Elena te espera — Элена тебя ждёт</li>
<li>Pepe no me му — Пэпэ меня не видит</li>
<li>Teresa me lee eso — Тереза мне это читает</li>
<li>Como poco coco [Кóмо пóко кóко — в полном соответствии с <a href="http://hablamos.ru/content/1">правилами</a>] — Я ем мало кокосов :-)</li>
<li> Orlando es horroroso — Орландо стрёмный</li>
<li>El tío Timoteo tiene una tienda — У дяди Тимофея есть магазин</li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hablamos.ru/content/67/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Учимся произносить испанские слова</title>
		<link>http://hablamos.ru/content/1</link>
		<comments>http://hablamos.ru/content/1#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 11:12:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Уроки]]></category>
		<category><![CDATA[грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[произношение]]></category>
		<category><![CDATA[ударение]]></category>
		<category><![CDATA[уроки]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hablamos.ru/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[Вы хотите сейчас зубрить название букв в алфавите?
Я тоже думаю, что можно придумать что-то поинтереснее. Тем более что буквы в испанском алфавите не сильно отличаются от букв любого другого западно-европейского алфавита, включая английский. Поскольку ты, дорогой читатель, живёшь в XXI веке и, вероятно, владеешь хотя бы английским на уровне ленивого школьника-троечника, а может и лучше, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Вы хотите сейчас зубрить название букв в алфавите?</h3>
<p>Я тоже думаю, что можно придумать что-то поинтереснее. Тем более что буквы в испанском алфавите не сильно отличаются от букв любого другого западно-европейского алфавита, включая английский. Поскольку ты, дорогой читатель, живёшь в XXI веке и, вероятно, владеешь хотя бы английским на уровне ленивого школьника-троечника, а может и лучше, то на самых элементарных вещах мы останавливаться не будем.</p>
<h3>Чем испанский алфавит отличается от английского?</h3>
<p>Кроме разницы в произношении букв, которую можно услышать в <a href="http://www.youtube.com/watch?v=JUcu9PUh9_A" target="_blank">этом ролике</a> на YouTube, в испанском алфавите есть «дополнительная» буква Ñ (энье) (в младенчестве ñ) — она читается как русская мягкая «Н», например, в слове «няня». Эта буква смягчает гласную, стоящую после. Например «español» [эспаньол/эспанёл] — испанский.<br />
<span id="more-1"></span><br />
Ещё есть буквы, представляющие из себя сдвоенные согласные Rr (rr) и Ll (ll), например в словах perro (собака) — читается как «перрро» и calle (улица) — читается как «кайе». ТруЪ именно такое прочтение ll, хотя в разных регионах Испании, не говоря уже о Латинской Америке, эту же «улицу» произнесут и как &laquo;кáйе&raquo;, и как «кáлье». К нашей с вами радости, других сдвоенных согласных в испанских словах нет. Теперь мы не ошибемся в слове «<a href="http://lurkmore.ru/Проффессор">Profesor</a>» ;)</p>
<p>В 1994 году эти чудные «двоебуквы» (по-научному «диграфы») сделали отдельными буквами алфавита. Языковая реформа, изменения в словарях — ну вы понимаете ;) В России сейчас так же :) Остальные отличия не так существенны, поэтому мы на них останавливаться сейчас не будем.</p>
<h3>Ударения</h3>
<p>Слоги в испанском языке считаются от конца, то есть последний, предпоследний, третий от конца и т.д.</p>
<p><em><strong>Правила ударения</strong></em><br />
Их надо запомнить чётко, тем более что их всего три:</p>
<ol>
<li>Слова, заканчивающиеся на <strong>любую гласную</strong>, а так же согласные <strong>N</strong> и <strong>S</strong>, имеют звуковое ударение на <strong>предпоследнем</strong> слоге.</li>
<li>Слова, заканчивающиеся на согласные (кроме N и S),  имеют звуковое ударение на <strong>последнем</strong> слоге.</li>
<li>Если в слове стоит значок ударения (как в слове lápiz [лáпис] — карандаш), то правила на него не распространяются. От ударения порой зависит смысл, так как много слов, пишущихся одинаково, за исключением значка ударения, которое и делает их разными по времени действия или даже смыслу, например canto [кáнто] — «я пою» и cantó [кантó] — «он пел», mamá — «мама» и mama (по правилу #1 ударение на предпоследний слог) — ммм... пардон, «сиська».<br />
Слова с ударением нужно запомнить. Самому ставить этот значок на свой вкус где попало нельзя (даже если очень хочется) — это грубая ошибка.</li>
</ol>
<p><strong>В некоторых словах, у которых всего одна гласная, тоже ставится ударение.</strong><br />
Парадоксально, но это так.<br />
tu — твой/твоя                        tú — ты<br />
te — тебе/тебя                        té — чай<br />
si — если                                  sí — да<br />
el — the мужского рода         él — местоимение «он»<br />
se — аналог русской -ся       sé — я знаю<br />
<em>...и т.д., и  т.п.</em></p>
<h3>Молчание <span style="text-decoration: line-through;">ягнят</span> буквы «H»</h3>
<p>Есть в испанском языке такая буква H (она же h) [áче] — она пришла туда из матери-латыни и в тренслитерации на русский обычно звучит как «г». Она входит в корни многих слов, но так уж повелось, что буква эта в испанском языке не читается. Да, вообще не читается. Никогда :)<br />
Hotel [отэль], hospital [оспиталь]. (Кстати, где мы тут ударение сделаем? Что? «Óспиталь»? А ну, марш учить правила ударения выше, пока «оспитáль» не прочитаешь!), La Habana [Ла Авáна] — Гавана (которая столица Кубы).<br />
Почему по-русски «Га<strong>в</strong>ана», когда по-испански Ha<strong>b</strong>ana? А это опять хитрые нюансы благородного произношения.</p>
<h3>«В» и «V» сидели на трубе.</h3>
<p>Буква <strong>b</strong>, если она не стоит в начале слова, часто произносится как что-то среднее между русской «Б» и «В», причем с бóльшим уклоном именно к «В».</p>
<p>Например, глагол hablar — «говорить» </p>
<p>Вы не поверите, но с буквой V [<strong>У</strong>вэ] похожая история, но наоборот. Если она стоит в начале слова она читается чётко как русская «Б».</p>
<p>Например в слове vivir — «жить» </p>
<p>Несоблюдение этих правил при выговаривании певучих испанских слов выдаст в вас колхозника :)</p>
<h3>А чем же писать звук «Хэ»?</h3>
<p>Всё просто. Для этого в испанском языке есть буква «j». (Например, jamón — «ветчина, окорок»).</p>
<h3>Многабукав</h3>
<p>Устали? Еще немножко! Поговорим о буквах, которые читаются не так, как кажется на первый взгляд.<br />
<strong>«С»</strong></p>
<ul>
<li>перед а,о, у читается как [k]&nbsp;&mdash; casa (дом), Сuba ( Куба)</li>
<li> перед i, е&nbsp;&mdash; читается как [Ǿ] Представьте, что язык не помещается в рот и поэтому зажимается передними зубами&nbsp;&mdash; cine (кино), cena (ужин).</li>
</ul>
<p><strong>«D»</strong></p>
<ul>
<li>Произносится как русский звук «Д», но язык при произношении этой буквы касается не нёба, а внутренней поверхности верхних резцов. Как sábado — суббота. Да-да, шаббат и в Испании <a title="Узнать подробнее в Википедии" href="http://ru.wikipedia.org/wiki/шаббат">шаббат</a> ;)</li>
</ul>
<p><strong>«G»</strong></p>
<ul>
<li>В начале слова читается как русская «Г». Gato [гáто] — кот.</li>
<li>Перед буквами e и i читается как русское «Х» Gente [х<strong>э</strong>нтэ] — люди</li>
<li>В остальных случаях эта буква читается как русская «Г», но с еле заметным украинским «гхэ-каньем».</li>
</ul>
<p><strong>«R»</strong></p>
<ul>
<li>В начале слова произносится с р-рычанием ;)&nbsp;&mdash; Rusia (Россия) </li>
<li>В остальных случаях произносится так же, как и по-русски</li>
</ul>
<p><strong>«Z»</strong></p>
<ul>
<li>Произносится как «С» с языком между зубам — Zaragoza (<a title="Узнать подробнее в Википедии" href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Сарагосса">Город такой</a>) </li>
</ul>
<p>В остальных случаях буквы и их сочетания произносятся предсказуемо и несложно :)</p>
<h3>Резюме</h3>
<p>Теперь мы в состоянии достаточно связно и более или менее благозвучно прочитать любое испанское слово и даже текст :)<br />
Спасибо за ваше внимание!<br />
¡Gracias por su atención!<!-- wp_post_end --><!-- TEST --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hablamos.ru/content/1/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://hablamos.ru/wp-content/uploads/audio/vivir.mp3" length="13460" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://hablamos.ru/wp-content/uploads/audio/hablar.mp3" length="12472" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://hablamos.ru/wp-content/uploads/audio/gato.mp3" length="11271" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://hablamos.ru/wp-content/uploads/audio/gente.mp3" length="11898" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://hablamos.ru/wp-content/uploads/audio/sabado.mp3" length="13724" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://hablamos.ru/wp-content/uploads/audio/cine.mp3" length="8619" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://hablamos.ru/wp-content/uploads/audio/rusia.mp3" length="14032" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://hablamos.ru/wp-content/uploads/audio/zaragoza.mp3" length="17528" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://hablamos.ru/wp-content/uploads/audio/jamon.mp3" length="12939" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

